「弄玉湯」修訂間的差異

從 醫事通鑒
跳到:導覽搜尋
(已建立頁面,內容為 "==出處== ==組成== ===加減=== ==主治== ==方論== ==醫案== 1)重症疳積淚眼下痢大渴:男,二歲時因母患神經病以致哺啜失調營養…")
 
醫案
 
(未顯示同一使用者於中間所作的 5 次修訂)
行 1: 行 1:
 
==出處==
 
==出處==
 +
原南陽「叢桂亭醫亊小言」巻之七「叢桂亭蔵方」
  
 
==組成==
 
==組成==
 +
茯苓、桂枝、白朮、甘草、陳皮、黃連、木香
  
 
===加減===
 
===加減===
 +
去陳皮,黃連,木香,即[[苓桂朮甘湯]]。
 +
 +
去陳皮,木香,加車前子,細辛,即[[明朗飲]]。
  
 
==主治==
 
==主治==
 +
小児の疳証、黄痩腹痛、慢性下痢、または食欲不振のものを治す。大人でも、心下痞し、悪心、虚悸するものに使うことができる。茯苓1、桂枝0.5、蒼朮0.5、橘皮0.3、木香0.1、黄連0.1、甘草0.1。
 +
 +
悪心するものは烏梅をくわえ、冷のあるものは附子を加える。小児の疳癖は、爪をかみ、壁土、炭などの異食するものは黒瞳散を兼用する。ウナギをたべさせ、背腹に灸をする。症状の劇しいものは連日灸をする。疳眼または翳を生ずるものは鶏肝丸を間服する。
 +
(1)小児のいわゆる疳症:やせて腹痛があり、長期に下痢もあり、食欲がないもの。ヒステリー様の症状をしめすこともある。
 +
(2)[醫亊小言補正]では、苓桂朮甘湯に橘皮・木香・黄連を加えたものとする。水飲をめぐらせるため、行気止痛の木香と理気化痰の橘皮など理気剤を加えたもの。黄連は心熱をとるために加えたものであろう。
  
 
==方論==
 
==方論==
行 11: 行 21:
 
==醫案==
 
==醫案==
 
1)重症疳積淚眼下痢大渴:男,二歲時因母患神經病以致哺啜失調營養不良。初僅下水泄痢腹滿,漸次陷於虛脫,經中西醫治而更加惡化。下痢完穀日夜二三十行,大渴引飲一夜便需兩大瓶冷開水,屎尿發異臭。兩眼羞明緊閉,角膜乾燥失潤而不見發炎充血,眼淚滂沱如雨,眼淚含有乳白色,診察時眼睫頻頻開合不停時。脫力之狀可由其肌瘦面黃觀之。全身略見浮腫,四肢逆冷,唯手心煩熱,脈沉微細弱俱有。腹皮菲薄,腹硬滿狀如覆釜,乾燥粗糙青筋歷歷,右睪丸腫大如鵝蛋,按之則哭泣,其疼痛可知。尿清多而數。食慾盡失為冷飲不離口。如是荏苒年餘,醫治醫生凡三十餘人,某小兒科宣告絕望。初時以淚眼為目標,投以[[明朗飲]]二日份。眼淚更多、泄痢更甚。第三日沒意從脾疳著手,投以[[弄玉湯]]加附子二日份。於是口渴減半,下痢亦差。原方續服至第五日,口渴盡除,下痢日夜僅兩次,且漸恢復有形便,眼淚亦已停止,兩眼開閉如常,唯頻頻交睫。第六日轉用[[淨府湯]],每日排出粗大蛔蟲十餘條凡六七日。全體症狀癒十之七八。仍以[[淨府湯]]服用月餘,不知不覺間睪丸亦漸次向上緊著,不復原來的腫赤光澤。之後以[[消疳散]],或[[參苓白朮散]]料為主劑,兼用[[淨府湯]],再服月餘,健康恢復遂停藥。此兒之後健康正常,多年未曾再有任何疾病。此例乃初出臨床所遭遇之難症,所以頗感吃力。《朱木通醫案》
 
1)重症疳積淚眼下痢大渴:男,二歲時因母患神經病以致哺啜失調營養不良。初僅下水泄痢腹滿,漸次陷於虛脫,經中西醫治而更加惡化。下痢完穀日夜二三十行,大渴引飲一夜便需兩大瓶冷開水,屎尿發異臭。兩眼羞明緊閉,角膜乾燥失潤而不見發炎充血,眼淚滂沱如雨,眼淚含有乳白色,診察時眼睫頻頻開合不停時。脫力之狀可由其肌瘦面黃觀之。全身略見浮腫,四肢逆冷,唯手心煩熱,脈沉微細弱俱有。腹皮菲薄,腹硬滿狀如覆釜,乾燥粗糙青筋歷歷,右睪丸腫大如鵝蛋,按之則哭泣,其疼痛可知。尿清多而數。食慾盡失為冷飲不離口。如是荏苒年餘,醫治醫生凡三十餘人,某小兒科宣告絕望。初時以淚眼為目標,投以[[明朗飲]]二日份。眼淚更多、泄痢更甚。第三日沒意從脾疳著手,投以[[弄玉湯]]加附子二日份。於是口渴減半,下痢亦差。原方續服至第五日,口渴盡除,下痢日夜僅兩次,且漸恢復有形便,眼淚亦已停止,兩眼開閉如常,唯頻頻交睫。第六日轉用[[淨府湯]],每日排出粗大蛔蟲十餘條凡六七日。全體症狀癒十之七八。仍以[[淨府湯]]服用月餘,不知不覺間睪丸亦漸次向上緊著,不復原來的腫赤光澤。之後以[[消疳散]],或[[參苓白朮散]]料為主劑,兼用[[淨府湯]],再服月餘,健康恢復遂停藥。此兒之後健康正常,多年未曾再有任何疾病。此例乃初出臨床所遭遇之難症,所以頗感吃力。《朱木通醫案》
 +
 +
2)滲出性胸膜炎即肺膜炎:男,新生兒,十餘月。發育營養均不太好,七八月時叩屢屢微熱盜汗、下痢。如是,屢發則囑某小兒科為之治療。然不大起色,因而日漸消瘦。近日來經某小兒科注射後微熱盜汗已減少,唯此數日來下痢反甚,青色泥狀便日夜十餘行。患者之父覺察此兒腹部似為膨滿,有鼓腸音,而且食思銳減,依此敘述,我料想必為慢性腸炎。詢之,果然某小兒科亦診斷為腸炎,然數月之治療不能癒,因此頗為失望。用附子[[弄玉湯]],一帖大差,三帖全治而食慾漸壯。十餘日後復來囑我往診,原來下痢癒後不久復發微熱,同時盜汗之甚。至此始直接診察患者:全身蒼白、貧血、腹虛滿、雖微熱而手足冷,於是投以[[桂枝湯]]加黃耆附子二劑,全治而下痢亦不復發。《朱木通醫案》

於 2020年6月12日 (五) 05:42 的最新修訂

出處[編輯]

原南陽「叢桂亭醫亊小言」巻之七「叢桂亭蔵方」

組成[編輯]

茯苓、桂枝、白朮、甘草、陳皮、黃連、木香

加減[編輯]

去陳皮,黃連,木香,即苓桂朮甘湯

去陳皮,木香,加車前子,細辛,即明朗飲

主治[編輯]

小児の疳証、黄痩腹痛、慢性下痢、または食欲不振のものを治す。大人でも、心下痞し、悪心、虚悸するものに使うことができる。茯苓1、桂枝0.5、蒼朮0.5、橘皮0.3、木香0.1、黄連0.1、甘草0.1。

悪心するものは烏梅をくわえ、冷のあるものは附子を加える。小児の疳癖は、爪をかみ、壁土、炭などの異食するものは黒瞳散を兼用する。ウナギをたべさせ、背腹に灸をする。症状の劇しいものは連日灸をする。疳眼または翳を生ずるものは鶏肝丸を間服する。 (1)小児のいわゆる疳症:やせて腹痛があり、長期に下痢もあり、食欲がないもの。ヒステリー様の症状をしめすこともある。 (2)[醫亊小言補正]では、苓桂朮甘湯に橘皮・木香・黄連を加えたものとする。水飲をめぐらせるため、行気止痛の木香と理気化痰の橘皮など理気剤を加えたもの。黄連は心熱をとるために加えたものであろう。

方論[編輯]

醫案[編輯]

1)重症疳積淚眼下痢大渴:男,二歲時因母患神經病以致哺啜失調營養不良。初僅下水泄痢腹滿,漸次陷於虛脫,經中西醫治而更加惡化。下痢完穀日夜二三十行,大渴引飲一夜便需兩大瓶冷開水,屎尿發異臭。兩眼羞明緊閉,角膜乾燥失潤而不見發炎充血,眼淚滂沱如雨,眼淚含有乳白色,診察時眼睫頻頻開合不停時。脫力之狀可由其肌瘦面黃觀之。全身略見浮腫,四肢逆冷,唯手心煩熱,脈沉微細弱俱有。腹皮菲薄,腹硬滿狀如覆釜,乾燥粗糙青筋歷歷,右睪丸腫大如鵝蛋,按之則哭泣,其疼痛可知。尿清多而數。食慾盡失為冷飲不離口。如是荏苒年餘,醫治醫生凡三十餘人,某小兒科宣告絕望。初時以淚眼為目標,投以明朗飲二日份。眼淚更多、泄痢更甚。第三日沒意從脾疳著手,投以弄玉湯加附子二日份。於是口渴減半,下痢亦差。原方續服至第五日,口渴盡除,下痢日夜僅兩次,且漸恢復有形便,眼淚亦已停止,兩眼開閉如常,唯頻頻交睫。第六日轉用淨府湯,每日排出粗大蛔蟲十餘條凡六七日。全體症狀癒十之七八。仍以淨府湯服用月餘,不知不覺間睪丸亦漸次向上緊著,不復原來的腫赤光澤。之後以消疳散,或參苓白朮散料為主劑,兼用淨府湯,再服月餘,健康恢復遂停藥。此兒之後健康正常,多年未曾再有任何疾病。此例乃初出臨床所遭遇之難症,所以頗感吃力。《朱木通醫案》

2)滲出性胸膜炎即肺膜炎:男,新生兒,十餘月。發育營養均不太好,七八月時叩屢屢微熱盜汗、下痢。如是,屢發則囑某小兒科為之治療。然不大起色,因而日漸消瘦。近日來經某小兒科注射後微熱盜汗已減少,唯此數日來下痢反甚,青色泥狀便日夜十餘行。患者之父覺察此兒腹部似為膨滿,有鼓腸音,而且食思銳減,依此敘述,我料想必為慢性腸炎。詢之,果然某小兒科亦診斷為腸炎,然數月之治療不能癒,因此頗為失望。用附子弄玉湯,一帖大差,三帖全治而食慾漸壯。十餘日後復來囑我往診,原來下痢癒後不久復發微熱,同時盜汗之甚。至此始直接診察患者:全身蒼白、貧血、腹虛滿、雖微熱而手足冷,於是投以桂枝湯加黃耆附子二劑,全治而下痢亦不復發。《朱木通醫案》